The Papers of Joseph Henry


Notes on Style

Preliminaries to the Documents

Each document is preceded by a document number and a heading. In the case of correspondence, the heading indicates the author and recipient. If a letter is to or from Henry, we only give the other correspondent's name. For example:
TO BENJAMIN SILLIMAN, SR.
If Henry is neither the author nor the recipient, both correspondents are specified. In the case of noncorrespondence, we use the title given on the original.

Copy Text

When multiple copies of a document are extant, we will print one version, and, with the exception of obvious copyist errors, report variations in text notes (see below). Our preferred copy text is an autograph signed copy. If that has not been located, our order of preference is a signed retained copy; unsigned retained copy; draft; Mary Henry Copy (see explanation, below, under Text); printed copy.

Date and Place

In correspondence, the date and place are situated at the top, right-hand side preceding the body of the text, in block format, regardless of location or format in the original. Dates in non-correspondence items will generally be retained in their original locations. If the date has been moved from another location in the letter, a text note will indicate the original location. Missing dates are supplied in brackets, with a text note explanation.
If not given, places of composition may be supplied in brackets and discussed in an editorial note.

Text

The Henry Papers utilizes the "expanded transcription" method. Some changes, specified below, are made silently in the interest of clarity. Otherwise, we either retain original spelling, punctuation, capitalization, grammar, and paragraph division, or report any changes in text notes.
We do not try to duplicate the original word-spacing, line-division (except in openings, inside addresses, and closings) or format. All complimentary openings and inside addresses are placed at the left margin. All paragraphs are indented, except for numbered paragraphs, which begin at the left margin. Where an author has not provided terminal punctuation for a sentence, but a sentence is clearly indicated (for example, the text ends with a gap and is followed by a capitalized letter), we silently supply a period. Author's square brackets will be silently changed to parentheses to prevent confusion with square brackets added by the editors. Catchwords at the turn of a page, author's page numbers (and other words such as "over" that refer to the physical layout of the page), and noncontemporary annotations to the manuscript are silently deleted. Hastily written words whose ends dribble off to illegibility are expanded to full, correct endings without any editorial comment.
Our transcription conventions include:
strikeouts
author's deletion
[---]
illegible author's deletion; unless otherwise noted, one or two words
[?strikeout]
conjectured author's deletion
↑added words↓
author's interlineations and other additions: material added at beginning or ending of lines, words squeezed in between existing words, or words moved by caret
[word or letter]
editorial insertion because of lost material or material omitted by author
[?word]
conjectured words or parts of words
[. . .]
missing material due to physical deterioration of manuscript, illegibility of undeleted matter, or blank left in manuscript by author; unless otherwise noted, one or two words
All legible, contemporary alterations of the text in which letters or words have been written over by other letters or words will be signaled by a text note, with the original version given in the note. If the original letters or words are illegible, they will be silently ignored.
Mary Henry, one of Henry's daughters, gathered a large collection of documents after Henry's death in anticipation of writing a biography of her father. She transcribed a number of letters or portions of letters, and sometimes discarded the originals. From surviving originals, we know that these transcriptions are sometimes inaccurate and that she often edited the language to conform with later standards of spelling, punctuation, and capitalization. In cases where only the Mary Henry Copy survives but the letter meets our standards of selection, we will use her transcription, signaling it in the provenance note as "Mary Henry Copy." We resolve textual uncertainties in her transcriptions by opting for modern usage.

Illustrations

Illustrations within documents have been photographically reproduced, with varying reductions in size, from the originals.

Closing Material

Closing sentiments and signature are printed as a block, preserving the order and line division of the words.

Provenance Note

This is the first unnumbered note immediately following the text and briefly gives the type of document, if other than an autograph letter or autograph letter signed, and the location of the original.

General Text Note

This is an unnumbered note which follows the provenance note. It includes general comments on any unusual physical characteristics of the original; information on the existence and location of other copies (other than Mary Henry Copies) or drafts and on any previous publication (including microform) known to the editors; identification of the handwriting, if not that of the author; file notations and indications of date of receipt or transmittal to another person or agency, if important to the understanding of the document; information on a reply if any is known; and other information dealing with the document as a whole.

Text Notes

Text notes are indicated by superscript capital letters, alphabetically within each document, with duplication within a document where appropriate. They are used to signal, and sometimes to explain, author's alterations or overt editorial emendations of the text or to discuss specific physical characteristics of the paper and ink. Included in the text notes are indications of the movement of a date from another location in the document; explanations for a supplied date; the original text when there have been alterations by either the author or an amanuensis; descriptions of specific damage to the paper, such as a hole or tear; contemporary annotations; and notations of punctuation added by the editors.
In reporting author's alterations, we do not distinguish between alterations of a letter or letters and the imposition of one or more letters over other letters. Nor do we indicate which specific letter or letters were altered or written over. All changes by the author are signaled in the same way. In all cases, the phrase "Altered from" in a text note indicates an author's alteration from whatever follows that phrase to what appears in the text. Most forms of alterations are corrections of misspellings, false starts, and capitalization. For example, the following hypothetical line:
He copied passages[A] from his[B] Lady's Swedish[C] textbook. would be reported as follows:
    [A]. Altered from paggases
    [B]. Altered from L
    [C]. Altered from swedish
This can be reconstructed to indicate that the author initially wrote "paggases" and corrected it to "passages"; began to write "from Lady" but altered the initial "L" in the second word to an "h" and wrote "his" instead; and first wrote "Swedish" as "swedish".